Monday, June 29

The phrase Al Madad Peerane Peer Lyrics carries more than poetic weight; it is a cry from the heart. “Al Madad” means “give aid” in Arabic, and “Peerane Peer” translates to “Master of all spiritual masters.” Together, these words have been recited by millions of Qadri devotees for centuries as a plea directed at Hazrat Ghous Pak, who rests in Baghdad.

This manqabat has two well-known versions: one narrated by Azim Naza and another rendered with great emotional depth by Hafiz Tahir Qadri and Sahil Raza Qadri. The composition by Saif Qadri Allahabadi (pen name Saif) sits firmly in the classical Urdu-Rekhta devotional tradition, drawing on imagery of light, the flame-moth metaphor, the royal streets of Baghdad, and the spiritual lineage running from Imam Ali through Hasan and Husain to Ghous Pak.

What sets Al Madad Peerane Peer apart from ordinary manqabats is its rare balance: it is simultaneously a theological statement about the station of Qutbs and Abdals, and an intensely personal supplication. One verse, “jab band karun aankhen, Baghdad nazar aae” (when I close my eyes, may I see Baghdad), captures a longing that transcends geography.

Overview: About “Al Madad Peerane Peer”

Detail Information
Song Title Al Madad Peerane Peer (Ghaus-ul-Azam Dastageer)
Type Manqabat (Sufi Devotional Praise)
Poet / Lyricist Saif Qadri Allahabadi
Singers (Naat-Khwaan) Hafiz Tahir Qadri, Sahil Raza Qadri, Azim Naza
Composer / Music Traditional Sufi style (no standalone film music director)
Album / Film Standalone Manqabat; No film; widely circulated as independent devotional audio/video
Language Urdu / Hindi (Rekhta tradition)
Subject Manqabat of Hazrat Ghous-ul-Azam Sheikh Abdul Qadir Jilani (R.A.), Baghdad
Genre Islamic Devotional / Sufi Qawwali-style Manqabat

Disclaimer:┬аThe lyrics of “Al Madad Peerane Peer” belong to their respective poets, including Saif Qadri Allahabadi (Version 2), and the Naat-Khwaans who have recorded and performed them: Hafiz Tahir Qadri, Sahil Raza Qadri, and Azim Naza. These lyrics are shared here purely for devotional appreciation and educational understanding.

Al Madad Peerane Peer Lyrics in Hindi

(Version 1 Narrated by Azim Naza)

[Banda 1]

рд░реБрддреНрдмрд╛ рдпреЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдпрдд рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдиреЗ рдкрд╛рдпрд╛ рд╣реИ
рдЕрд▓реНрд▓рд╛рд╣ рдиреЗ рд╡рд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд░рджрд╛рд░ рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реИ
рд╣реИ рджрд╕реНрдд-рдП-‘рдЕрд▓реА рд╕рд░ рдкрд░, рд╣рд╕рдиреИрди рдХрд╛ рд╕рд╛рдпрд╛ рд╣реИ
рдореЗрд░реЗ рдЧрд╝реМрд╕ рдХреА рдареЛрдХрд░ рдиреЗ рдореБрд░реНрджреЛрдВ рдХреЛ рдЬрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 2]

рд▓рд╛рдЦреЛрдВ рдиреЗ рдЙрд╕реА рджрд░ рд╕реЗ рддрдХрд╝рджреАрд░ рдмрдирд╛ рд▓реА рд╣реИ
рдмрдЧрд╝рджрд╛рджреА рд╕рдБрд╡рд░рд┐рдпрд╛ рдХреА рд╣рд░ рдмрд╛рдд рдирд┐рд░рд╛рд▓реА рд╣реИ
рдбреВрдмреА рд╣реБрдИ рдХрд╢реНрддреА рднреА рджрд░рд┐рдпрд╛ рд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓реА рд╣реИ
рдпреЗ рдирд╛рдо рдЕрджрдм рд╕реЗ рд▓реЛ, рдпреЗ рдирд╛рдо рдЬрд▓рд╛рд▓реА рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 3]

рд╣рд░ рдлрд╝рд┐рдХреНрд░ рд╕реЗ рддреБрдо рд╣реЛ рдХрд░ рдЖрдЬрд╝рд╛рдж рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУ
рд▓реЗ рдХрд░ рдХреЗ рд▓рдмреЛрдВ рдкрд░ рддреБрдо рдлрд╝рд░рд┐рдпрд╛рдж рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУ
рдорд┐рд▓рдирд╛ рд╣реИ рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рдХреЛ рд╡рд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд╢рд╣рдВрд╢рд╛ рд╕реЗ
рдЦрд╝реНрд╡рд╛рдЬрд╛ рд╕реЗ рдЗрдЬрд╛рдЬрд╝рдд рд▓реЛ, рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 4]

рдЧрд╝реМрд░ рдХреАрдЬреЗ рдХрд┐ рдирд┐рдЧрд╛рд╣-рдП-рдЧрд╝реМрд╕ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣рд╛рд▓ рд╣реИ
рд╣реИ рдХрд╝реБрддреБрдм рдХреЛрдИ, рд╡рд▓реА рдХреЛрдИ, рдХреЛрдИ рдЕрдмреНрджрд╛рд▓ рд╣реИ
рджреВрд░ рд╣реИ рдЬреЛ рдЧрд╝реМрд╕ рд╕реЗ, рдмрдж-рдмрдЦрд╝реНрдд рд╣реИ, рдмрдж-рд╣рд╛рд▓ рд╣реИ
рдЬреЛ рджреАрд╡рд╛рдирд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдХрд╛ рд╣реИ рд╕рдм рдореЗрдВ рдмреЗ-рдорд┐рд╕рд╛рд▓ рд╣реИ
рджреАрди рдореЗрдВ рдЦрд╝реБрд╢-рд╣рд╛рд▓ рд╣реИ, рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдорд╛рд▓рд╛-рдорд╛рд▓ рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 5]

рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреЛ рд╢рдорд╛’ рд╕реЗ рдпреЗ рдкрд░рд╡рд╛рдирд╛ рддрдбрд╝рдкрддрд╛ рд╣реИ
рдХрд╝рд┐рд╕реНрдордд рдХреЗ рдЕрдБрдзреЗрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рднрдЯрдХрддрд╛ рд╣реИ
рдЗрд╕ ‘рдЗрд╢реНрдХрд╝-рдП-рд╣рдХрд╝реАрдХрд╝реА рдореЗрдВ рдЗрддрдирд╛ рддреЛ рдЕрд╕рд░ рдЖрдП
рдЬрдм рдмрдВрдж рдХрд░реВрдБ рдЖрдБрдЦреЗрдВ, рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдирдЬрд╝рд░ рдЖрдП

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 6]

рдЕрдВрджрд╛рдЬрд╝ рдмрдпрд╛рдБ рдЙрди рдХрд╛ рд╣рдо рдХрд░ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛рдПрдБрдЧреЗ
рдЕрдЬрдореЗрд░ рд╕реЗ рд╣реЛ рдХрд░ рд╣рдо рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдХреЛ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ
рдЬрдм рдЖрдП рдмрд▓рд╛ рд╣рдо рдкрд░, рд╣рдо рдЙрди рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдПрдБрдЧреЗ
рддреБрдо рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рд╕рджрд╛ рддреЛ рджреЛ, рд╡реЛ рд╣рд╛рде рдмрдврд╝рд╛рдПрдБрдЧреЗ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 7]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ ! рдХрд░рдо рдХрд░ рджреЛ, рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ ! рдХрд░рдо рдХрд░ рджреЛ
рд╡реЛ рджреАрди рдХреА рджреМрд▓рдд рд╕реЗ рджрд╛рдорди рдХреЛ рдореЗрд░реЗ рднрд░ рджреЛ
рдмрд╕ рдЗрддрдиреА рдЧреБрдЬрд╝рд╛рд░рд┐рд╢ рд╣реИ, рдмрд╕ рдПрдХ рдирдЬрд╝рд░ рдХрд░ рджреЛ
рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдХреА рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╕рд╛ рдореБрдЭреЗ рдШрд░ рджреЛ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдЙрд▓-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

(Version 2 Saif Qadri Allahabadi / Hafiz Tahir Qadri & Sahil Raza Qadri)

[Mukhda]

рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рдм-рдорди-рдП-рдмреЗ-рд╕рд░-рдУ-рд╕рд╛рдорд╛рдБ рдорджрджреЗ
рдХрд╝рд┐рдмреНрд▓рд╛-рдП-рджреАрдВ рдорджрджреЗ рдХрд╛’рдмрд╛-рдП-рдИрдорд╛рдБ рдорджрджреЗ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 1]

рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдХреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдХрд╛ рд▓реЛ ‘рдЙрд░реНрд╕ рдлрд┐рд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ
рджреАрд╡рд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЛрдВ рдкрд░ рдЗрдХ рдХреИрдлрд╝ рд╕рд╛ рдЫрд╛рдпрд╛ рд╣реИ
рдЖрдпрд╛ рд╣реИ рдорджреАрдиреЗ рд╕реЗ рдЗрдХ рдкрдВрдЬрддрдиреА рд╕реЗрд╣рд░рд╛
рджреВрд▓реНрд╣рд╛ рд╢рд╣-рдП-рдЬреАрд▓рд╛рдБ рдХреЛ рд╣реВрд░реЛрдВ рдиреЗ рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 2]

рдЗрд╕ рдорддрд▓рдмреА рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рди рд╣рдорд╛рд░рд╛ рд╣реИ
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдкрд┐рдпрд╛ ! рд╣рдо рдХреЛ рдмрд╕ рддреЗрд░рд╛ рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рд╣реИ
рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рд╕реЗ рдЖрдИ рд╣реИ рдЗрдорджрд╛рдж рддреЗрд░реА рдлрд╝реМрд░рди
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ ! рддреБрдЭреЗ рд╣рдо рдиреЗ рдЬрдм рдЬрдм рднреА рдкреБрдХрд╛рд░рд╛ рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Intermission]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рд░реМрд╢рди-рдЬрд╝рдореАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !

[Banda 3]

рдХреНрдпрд╛ рдХреЛрдИ рд╕рдордЭ рдкрд╛рдП рд░реБрддреНрдмрд╛ рд╢рд╣-рдП-рдЬреАрд▓рд╛рдБ рдХрд╛
рд╡рд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд░реЛрдВ рдкрд░ рд╣реИ рддрд▓реНрд╡рд╛ рд╢рд╣-рдП-рдЬреАрд▓рд╛рдБ рдХрд╛
рд╢рд╛рд╣рд╛рди-рдП-рдЬрд╝рдорд╛рдирд╛ рд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдХреЛрдИ рд░рдЦреЗ рдорддрд▓рдм
рдЬрдм рд╢рд╛рд╣реЛрдВ рд╕реЗ рдмрдврд╝ рдХрд░ рд╣реИ рдордБрдЧрддрд╛ рд╢рд╣-рдП-рдЬреАрд▓рд╛рдБ рдХрд╛

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 4]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдкрд┐рдпрд╛ ! рддреЗрд░реА рдмреЗ-рдорд┐рд╕реНрд▓ рд╕рдЦрд╝рд╛рд╡рдд рд╣реИ
рдордБрдЧрддреЛрдВ рдХрд╛ рддрд╣реА-рджрд╛рдорди рднрд░рдирд╛ рддреЗрд░реА ‘рдЖрджрдд рд╣реИ
рд╣реИрджрд░ рдХрд╛ рддреВ рдкреНрдпрд╛рд░рд╛ рд╣реИ, рдЬрд╝рд╣рд░рд╛ рдХрд╛ рджреБрд▓рд╛рд░рд╛ рд╣реИ
рдЪреЗрд╣рд░реЗ рд╕реЗ рдЕрдпрд╛рдБ рддреЗрд░реЗ рд╣рд╕рдиреИрди рдХреА рд░рдБрдЧрдд рд╣реИ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Intermission]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рд░реМрд╢рди-рдЬрд╝рдореАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !

[Banda 5]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдкрд┐рдпрд╛ ! рдореЗрд░реА рддрдХрд╝рджреАрд░ рдЬрдЧрд╛ рджреАрдЬреЗ
рдореБрдЭ рдмреЗрдХрд╕-рдУ-рдмреЗрдмрд╕ рдкрд░ рд▓рд┐рд▓реНрд▓рд╛рд╣ рдХрд░рдо рдХреАрдЬреЗ
рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджрд░ рдкрд░ рдореБрджреНрджрдд рд╕реЗ рддрдбрд╝рдкрддрд╛ рд╣реВрдБ
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ ! рдореБрдЭреЗ рдЕрдм рддреЛ рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдмреБрд▓рд╛ рд▓реАрдЬреЗ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Banda 6 Maqta / Poet’s Signature Verse]

рдпреЗ рд░рдм рдХреА ‘рдЗрдирд╛рдпрдд рд╣реИ, рд╣рдо рдХрд╝рд╛рджрд░реА рдордБрдЧрддреЗ рд╣реИрдВ
рдмрдЧрд╝рджрд╛рдж рдХреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдкрд░ рд╕реМ рдЬрд╛рди рд╕реЗ рдорд░рддреЗ рд╣реИрдВ
рджрд┐рд▓ рд╡рдЬреНрдж рдореЗрдВ рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд░реВрд╣ рдордЪрд▓рддреА рд╣реИ
рд╣рдо, рд╕реИрдлрд╝ ! рд╡рдЬрд╝реАрдлрд╝рд╛ рдЬрдм “рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕” рдХрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ

[Refrain]

рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !
рдЕрд▓-рдорджрдж, рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ ! рдЧрд╝реМрд╕-рдП-рдЖ’рдЬрд╝рдо рджрд╕реНрдд-рдЧреАрд░ !

[Final Intermission]

рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдкреАрд░рд╛рди-рдП-рдкреАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рд░реМрд╢рди-рдЬрд╝рдореАрд░ рдЕрд▓-рдорджрдж !
рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж ! рдпрд╛ рдЧрд╝реМрд╕ рдЕрд▓-рдорджрдж !

Al Madad Peerane Peer Lyrics in English

(Version 1 Azim Naza)

[Banda 1]

rutba ye wilaayat mein kya Gaus ne paaya hai
Allah ne waliyon ka sardaar banaaya hai
hai dast-e-‘Ali sar par, Hasnain ka saaya hai
mere Gaus ki Thokar ne murdon ko jilaaya hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 2]

laakhon ne usi dar se taqdeer bana li hai
Baghdaadi sanwariya ki har baat niraali hai
Doobi hui kashti bhi dariya se nikaali hai
ye naam adab se lo, ye naam jalaali hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 3]

har fikr se tum ho kar aazaad chale jaao
le kar ke labon par tum fariyaad chale jaao
milna hai agar tum ko waliyon ke shahensha se
Khwaaja se ijaazat lo, Baghdaad chale jaao

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 4]

Gaur keeje ki nigaah-e-Gaus ka kya haal hai
hai Qutub koi, Wali koi, koi Abdaal hai
door hai jo Gaus se, bad-bakht hai, bad-haal hai
jo deewaana Gaus ka hai sab mein be-misaal hai
deen mein khush-haal hai, duniya mein maala-maal hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 5]

milne ko shama’ se ye parwaana tadapta hai
qismat ke andheron mein din-raat bhatakta hai
is ‘ishq-e-haqeeqi mein itna to asar aae
jab band karun aankhen, Baghdad nazar aae

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 6]

andaaz bayaan un ka ham kar nahin paaenge
Ajmer se ho kar ham Baghdaad ko jaaenge
jab aae bala ham par, ham un ko bulaaenge
tum dil se sada to do, wo haath badhaenge

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 7]

ya Gaus! karam kar do, ya Gaus! karam kar do
wo deen ki daulat se daaman ko mere bhar do
bas itni guzaarish hai, bas ek nazar kar do
Baghdaad ki galiyon mein chhota sa mujhe ghar do

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-ul-Aa’zam Dast-Geer!

(Version 2 Saif Qadri / Hafiz Tahir Qadri & Sahil Raza Qadri)

[Mukhda]

Gaus-e-Aa’zam ba-man-e-be-sar-o-saamaan madade
Qibla-e-deen madade Ka’ba-e-imaan madade

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 1]

Baghdaad ke waali ka lo ‘urs phir aaya hai
deewaanon ke chehron par ik kaif sa chhaaya hai
aaya hai Madine se ik Panjtani sehra
dulha Shah-e-Jeelan ko hooron ne banaaya hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 2]

is matlabi duniya mein koi na hamaara hai
ya Gaus piya! ham ko bas tera sahaara hai
Baghdaad se aai hai imdaad teri fauran
ya Gaus! tujhe ham ne jab jab bhi pukaara hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Intermission]

ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!
Peeran-e-Peer al-madad! Raushan-Zameer al-madad!
ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!

[Banda 3]

kya koi samajh paae rutba Shah-e-Jeelan ka
waliyon ke saron par hai talwa Shah-e-Jeelan ka
shaahaan-e-zamaana se kya koi rakhe matlab
jab shaahon se badh kar hai mangta Shah-e-Jeelan ka

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 4]

ya Gaus piya! teri be-misl sakhawat hai
mangton ka tahi-daaman bharna teri ‘aadat hai
Haidar ka tu pyaara hai, Zahra ka dulaara hai
chehre se ayaan tere Hasnain ki rangat hai

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Intermission]

ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!
Peeran-e-Peer al-madad! Raushan-Zameer al-madad!
ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!

[Banda 5]

ya Gaus piya! meri taqdeer jaga deeje
mujh bekas-o-bebas par lillah karam keeje
aane ke liye dar par muddat se tadapta hun
ya Gaus! mujhe ab to Baghdaad bula leeje

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Banda 6 Maqta]

ye Rab ki ‘inaayat hai, ham Qaadri mangte hain
Baghdaad ke waali par sau jaan se marte hain
dil wajd mein aata hai aur rooh machalti hai
ham, Saif! wazeefa jab “ya Gaus” ka karte hain

[Refrain]

Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!
Al-madad, Peeran-e-Peer! Gaus-e-Aa’zam Dast-Geer!

[Final Intermission]

ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!
Peeran-e-Peer al-madad! Raushan-Zameer al-madad!
ya Gaus al-madad! ya Gaus al-madad!

The Spiritual Core: What These Words Actually Do

Al Madad Peerane Peer Lyrics in Hindi are often mistaken as simple praise poetry. They are considerably more layered than that.

1. The Hierarchical Cosmology of Saints

The fourth banda is a theological masterpiece in twelve words. It ranks the entire Sufi hierarchy (Qutb, Wali, Abdal) and then places Ghous Pak above all of them. This is not hyperbole in Sufi tradition; it is a precise doctrinal position rooted in the Futuh al-Ghayb and classical Qadiri thought. The poet isn’t decorating; he is mapping the spiritual world as transmitted through centuries of Qadiri silsila.

2. The Moth and Flame: Without Clich├й

The parwaana-shama metaphor (moth-flame) in Banda 5 appears in virtually every Urdu ghazal. What Saif Qadri does differently here is attach it to a specific, concrete wish: “jab band karun aankhen, Baghdad nazar aae.” He isn’t asking to be consumed by the flame. He is asking for a single vision: Baghdad with closed eyes. The restraint makes the longing far more devastating than typical mystical excess.

3. Baghdad and Ajmer Together

Banda 6 (Version 1) places Ajmer and Baghdad in the same line of pilgrimage, not competing shrines, but a continuous spiritual journey. This is a deliberate compositional choice that speaks to the Indian Qadiri devotee’s actual lived geography of faith: Khwaja Moinuddin Chishti’s dargah at Ajmer is the intermediary, while Ghous Pak’s shrine in Baghdad is the ultimate destination. Linguistically, the verse also mirrors the physical route historically taken by Indian pilgrims.

4. Version 2’s Persian Opening (Mukhda)

The second version opens in Persian (“Gaus-e-Aa’zam ba-man-e-be-sar-o-saamaan madade”) as a deliberate nod to the traditional literary register of manqabat poetry, which was historically composed in Persian before Urdu took over in the Indian subcontinent. This bilingualism within the same composition signals that the poet (Saif Qadri Allahabadi) is working within a conscious classical tradition, not merely composing a devotional pop song.

5. The Maqta and Poet’s Signature

The closing banda “ham, Saif! wazeefa jab ‘Ya Gaus’ ka karte hain” uses the poet’s own takhallus (pen name) as evidence. He is not just a composer; he is a practitioner. This shifts the poem from literary object to personal testimony, which is why listeners feel it as more than a performance.

Vocal Rendering: Hafiz Tahir Qadri vs. Azim Naza

Both renditions are widely heard on YouTube, JioSaavn, and at Urs gatherings across India and Pakistan. A few honest comparisons:

Aspect Hafiz Tahir Qadri & Sahil Raza Qadri Azim Naza
Style Classical manqabat, measured tempo More melodic, popular feel
Audience Qadiri majlis gatherings, Urs events General devotional listeners
Emotional Register Reverent, congregational Personal, accessible
Version Saif Qadri Allahabadi (Version 2) Version 1 (poet unspecified)

Neither version is “more authentic”; they serve different emotional registers. Tahir Qadri’s version carries the weight of formal devotional assembly; Azim Naza’s version carries the intimacy of personal supplication.

About Hazrat Ghous-ul-Azam: The Subject of This Manqabat

Hazrat Sheikh Abdul Qadir Jilani (1077тАУ1166 CE), known as Ghous-ul-Azam (the Supreme Helper), was a Hanbali scholar and Sufi saint from Gilan (modern Iran). He founded the Qadiriyya order, one of the oldest and most widely spread Sufi orders in the world.

His shrine in Baghdad has been a place of pilgrimage for nearly nine centuries. The annual Urs (death anniversary), referred to in Version 2’s first banda, draws hundreds of thousands of devotees from across the Muslim world. His title Peerane Peer (Master of all Spiritual Masters) and Muhiyuddin (Reviver of Religion) reflect his theological standing.

The phrase “Dastageer” (the one who takes the hand), central to this manqabat’s refrain, is one of his most invoked attributes.

? FAQs About Al Madad Peerane Peer Lyrics

Q: What does “Al Madad Peerane Peer” mean in English?

“Al Madad” means “grant aid” in Arabic; “Peerane Peer” means “Master of all spiritual masters.”

Q: Who wrote Al Madad Peerane Peer?

Version 2 was composed by Saif Qadri Allahabadi. The poet of Version 1 (Azim Naza) is not separately credited.

Q: Who sings Al Madad Peerane Peer?

Hafiz Tahir Qadri, Sahil Raza Qadri, and Azim Naza are the main singers.

Q: Is this a Naat or a Manqabat?

It is a Manqabat тАФ praise poetry for a saint. Naats are specifically for the Prophet Muhammad (PBUH).

Q: Who is Ghous-ul-Azam Dastageer?

Hazrat Sheikh Abdul Qadir Jilani (R.A.), a 12th-century Sufi saint buried in Baghdad and founder of the Qadiriyya order.

Q: What does “Dastageer” mean?

It means “the one who takes your hand” тАФ a title for Ghous Pak reflecting his intercession for those in need.

Q: Where can I listen to Al Madad Peerane Peer?

Search “Al Madad Peerane Peer Hafiz Tahir Qadri” or “Al Madad Peerane Peer Azim Naza” on YouTube or JioSaavn.

Q: What is the Urs of Ghous Pak?

The annual death anniversary of Ghous Pak, observed on the 11th of Rabi ul Aakhir, known as Gyarhwin Sharif.

ЁЯУЭ┬аЁЯО╡┬аIf You Liked The Lyrics Of This Song, Be Sure To Check Out These Lyrics As Well:

Ravi is the founder and lead content creator of MyVibeLyrics.com, a global platform for music lovers and lyric seekers. Passionate about music across cultures and languages, Ravi curates accurate lyrics, song meanings, and music updates from around the world. Whether it's a trending English pop hit, a soulful Hindi melody, or a classic retro track, Ravi ensures every post helps fans connect more deeply with the music they love.