Saturday, April 18

There’s something rare about a song that tells you why it was written — inside the song itself. Arz Kiya Hai Anuv Jain Lyrics do exactly that. Released on August 20, 2025, as part of Coke Studio Bharat Season 3, this track is Anuv Jain standing in front of a metaphorical mic saying: “I know everyone has already expressed love better than me. But here I am, trying anyway.”

That vulnerability is the whole song. And it’s breathtaking.

Unlike most contemporary Hindi music that reaches for grand cinematic gestures, Arz Kiya Hai chooses quiet confession. A poet who isn’t sure he’s good enough. A lover who can’t swim but drowns willingly. A man who builds an entire gathering (mehfil) just hoping one person walks through the door.

Before we get into the Arz Kiya Hai lyrics line by line, here’s what you need to know about the song and the people behind it.

Overview: About the Song and Its Creators

Detail Information
Song Title Arz Kiya Hai
Singer Anuv Jain
Composer Anuv Jain, Rishab Joshi (Lost Stories)
Lyricist Anuv Jain
Album / Platform Coke Studio Bharat Season 3 — Single
Release Date August 20, 2025
Music Label Coke Studio India / Universal Music India Pvt Ltd
Director (Video) Edwin Quadros
Genre Indie Pop / Urdu-Hindi Ballad
Language Hindi / Urdu
Backing Vocals Anahita Singh
Instruments Acoustic Guitar (Keba Jeremiah / Angad Bahra), Electric Guitar, Harmonium (Rishab Joshi)

Arz Kiya Hai Lyrics in Hindi

कायर जो थे वो शायर बने
अब क्या-क्या करें ये इश्क़ में
ना कहते थे कुछ जो लगे खोज़ में
क्या लफ़्ज़ चुनें नए आशिक़ ये

इश्क़ में तेरे हैं फ़ैज़ बने
अर्ज़ किया है
हमने भी लिखा कुछ तेरे बारे में है

ऐसे तू लगे कि गुलाब है
और ऐसे तू लगे कि गुलाब है
बागों में दिल के खिलके
इन फ़िज़ाओं में छाए हो हाय

और वैसे हम तो तेरे ही ग़ुलाम हैं
और वैसे हम तो तेरे ही ग़ुलाम हैं
बादशाह दिल के तेरी बाज़ी में
जो तू चाहे तो

डूबे दिलों की क्या नाव बनूं
मैं ख़ुद तैर पाऊँ ना आँखों में
शायर की फ़ितरत में ही डूबना
मैं क्या ही लड़ूँ तूफ़ानों से

इश्क़ में तेरे हैं फ़ैज़ बने
अर्ज़ किया है
हमने भी लिखा कुछ तेरे बारे में है

हाथों को संभाले मेरे हाथों में
कैसे हाथों को संभाले मेरे हाथों में
जब तक नींद ना आए इन लकीरों में
बातें हो हाय

सा रे प ग रे सा रे ग प ग प
नि प नि सा रे प नि प ग प मा
गा म ग रे ग रे सा नि सा सा रे
सा नि प नि सा ग रे

रे ग प नि सा ग गा रे सा रे
सा नि म धा प पा नि सा नि प नि
पा ग प रे रे सा रे ग रे गा
मा धा प नि प नि सा नि धा
सा नि सा नि प धा प म ग म गा

हाँ हाँ…

हाँ सबने तो सब कह दिया है
क्या ही कहूँ जो अभी भी अनकहा है मैं
हाय ना मिर्ज़ा ना मीर
ना माहिर ना ज़ाहिर
करूं कुछ नया मैं

हाय पर जो भी लिखा है जिया है
हाँ जिया है

ऐसे ऐसे ऐसे कैसे वैसे जैसे
जैसे मैं पढ़ूं मेरे दिल में जो
मेरी आँखें भी पढ़े तेरी आँखों को
क्या ये महफ़िल में बैठे
या उठे दौड़ जाने को हाय

तेरी आँखों में तारीफ़ों की तलाश है
मेरी महफ़िल तेरे जाने से वीरान है
मैं बस शायर बना हूँ
सिर्फ़ तू सुनने आए तो

शायद शायर बना हूँ
सिर्फ़ तू सुनने आए तो

Arz Kiya Hai Lyrics in English (Transliteration + Translation)

The table below presents each verse in Roman transliteration alongside its English translation, so you can follow along as you listen.

Verse 1

Transliteration English Translation
Kaayar jo the, woh shaayar bane Those who were once timid have now become poets
Ab kya-kya karein yeh ishq mein Now look at what love makes a person do
Na kehte the kuch jo, lage khoj mein Those who once stayed silent are now lost in search
Kya lafz chune, naye aashiq yeh What words do these new lovers now choose to express themselves?

Pre-Chorus

Transliteration English Translation
Ishq mein tere hain Faiz bane In your love, I’ve become like Faiz (the legendary poet)
Arz kiya hai I humbly present to you —
Humne bhi likha kuch tere baare mein hai I too have written something, and it’s all about you

Chorus

Transliteration English Translation
Aise tu lage ki gulaab hai You seem so much like a rose
Aur aise tu lage ki gulaab hai Yes, truly, you feel just like a rose
Baaghon mein dil ke khilke Blooming in the gardens of my heart
In fizaaon mein chhaye ho, haaye Spreading across every corner of the air around me
Aur waise hum toh tere hi ghulaam hain And in every way, I am entirely your devoted servant
Aur waise hum toh tere hi ghulaam hain In truth, I am nothing but yours
Baadshah dil ke, teri baazi mein Though I may be the king of my own heart — in your game
Jo tu chaahe toh Whatever you wish, I will become

Verse 2

Transliteration English Translation
Doobe dilon ki kya naav banoon? How can I be a boat for other drowning hearts?
Main khud tair paaoon na aankhon mein When I myself cannot stay afloat in the depths of your eyes
Shaayar ki fitrat mein hi doobna It is the poet’s very nature to drown
Main kya hi ladoon toofano se So how can I even try to fight these storms?

Pre-Chorus (Repeat)

Transliteration English Translation
Ishq mein tere hain Faiz bane In your love, I have become like Faiz
Arz kiya hai This is my humble confession —
Humne bhi likha kuch tere baare mein hai I too have written something, and it’s all about you

Bridge

Transliteration English Translation
Haathon ko sambhaale mere haathon mein You gently hold my trembling hands in yours
Kaise haathon ko sambhaale mere haathon mein How do you manage to steady these restless hands of mine?
Jab tak neend na aaye in lakeeron mein Until sleep finally arrives in these palm lines —
Baatein hon, haaye Let our hands keep talking

(Sargam — classical Indian musical notation interlude)

Verse 3

Transliteration English Translation
Haan, sabne toh sab keh diya hai Yes — everyone has already said everything there is to say
Kya hi kahoon jo abhi bhi ankaha hai What can I possibly add that hasn’t been said?
Main, haaye, na Mirza, na Mir I am no Mirza (of Mirza-Sahiban), no Mir Taqi Mir
Na maahir, na zaahir, karoon kuch naya main Neither an expert nor a prophet — how can I reveal something new?
Haaye, par jo bhi likha hai, jiya hai But everything I’ve written — I have truly lived
Haan, jiya hai Yes, every word of it

Outro

Transliteration English Translation
Aise aise aise, kaise waise jaise Like this, like that — in every which way
Jaise main padhoon mere dil mein jo Just as I read whatever is written inside my own heart
Meri aankhein bhi padhein teri aankhon ko May my eyes also read everything written inside yours
Kya yeh mehfil mein baithe Do we sit here in this gathering of words?
Ya uthe, daud jaane ko, haaye Or do we rise and run toward each other?
Teri aankhon mein taarifon ki talaash hai In your eyes, I search for approval
Meri mehfil tere jaane se veeran hai This gathering of mine turns to ruins the moment you leave
Main bas shaayar bana hoon I became a poet for just one reason —
Sirf tu sunne aaye toh Only so you would come to listen
Shayad shaayar bana hoon Maybe that’s the only reason I ever picked up a pen
Sirf tu sunne aaye toh Just so you would come

Musical Composition and Vocal Performance: Arz Kiya Hai Anuv Jain Lyrics

The production philosophy of Arz Kiya Hai is deliberate restraint. In an era of maximalist Bollywood tracks and bass-heavy EDM crossovers, Anuv Jain and Rishab Joshi chose almost nothing — and it works.

The acoustic guitar (credited to Angad Bahra and Keba Jeremiah) carries the melodic weight with open-chord picking patterns that feel like handwriting rather than performance. There’s no rush. The guitar doesn’t “play” the song — it thinks alongside the vocals.

The harmonium (Rishab Joshi of Lost Stories) is the most unexpected and most perfect choice. Lost Stories is typically associated with electronic production. Here, Rishab strips everything back to a harmonium, which places the song firmly inside the Indian classical tradition. The sargam interlude mid-song — where Jain literally sings “Sa Re Pa Ga Re Sa…” — is a direct tribute to that tradition.

Anuv Jain’s voice operates in its most comfortable register: soft, slightly husky, contemplative. He doesn’t reach for high notes dramatically. The emotion comes from restraint — the way he breaks slightly on “veeran hai”, or the breathiness on “jiya hai”. These are not studio tricks. They sound like he meant it.

Anahita Singh’s backing vocals add texture without competing. They arrive like an echo of the main emotion, not a separate voice.

The song was released with over 2 million YouTube views shortly after release and crossed 1 million Spotify streams quickly — impressive numbers for a song with no chorus drop, no film placement, and no item number.

? FAQs : Anuv Jain Arz Kiya Hai | Coke Studio Bharat

Q: What does “Arz Kiya Hai” mean in English?

“Arz kiya hai” is a classical Urdu/Hindi phrase meaning “I humbly submit” or “I present to you with reverence.” It’s traditionally used at the opening of a poetic recitation or ghazal, as in: “I have something to say — with your permission.”

Q: Who wrote Arz Kiya Hai?

Anuv Jain wrote both the lyrics and the music. Rishab Joshi of Lost Stories co-composed the track. This is a self-written, self-composed original — not a recreation or cover of an older song.

Q: Is Arz Kiya Hai part of a film or album?

It is not part of any film. It was released as a standalone single under Coke Studio Bharat Season 3 on August 20, 2025, under Universal Music India Pvt Ltd.

Q: Who is Faiz mentioned in the song?

The reference is to Faiz Ahmad Faiz (1911–1984), one of the greatest Urdu poets and a central figure in progressive literature. The line “Ishq mein tere hain Faiz bane” means: your love has elevated me to the level of Faiz — a claim made with humility, not arrogance.

Q: Who are Mirza and Mir in the lyrics?

Mirza refers to the legendary figure from the Punjabi folk romance Mirza-Sahiban — a symbol of doomed romantic love. Mir refers to Mir Taqi Mir (1723–1810), widely regarded as one of the greatest masters of Urdu ghazal. Jain uses both names to say: I am not a legendary lover, nor a master poet — I’m just someone who lived what I wrote.

Q: Where can I download Arz Kiya Hai?

The song is available for streaming and download on Spotify, JioSaavn, Apple Music, YouTube Music, and Amazon Music under the Coke Studio Bharat label.

Q: What are the guitar chords for Arz Kiya Hai?

The song uses a fingerpicked acoustic arrangement. The primary chord shapes centre around Capo 4, with open voicings of Am, G, F, and C being the most commonly identified by guitar players covering the track. Multiple chord breakdowns are available on guitar community forums and YouTube cover tutorials.

Q: Is this Anuv Jain’s best song?

Subjective, but it’s widely considered among his most lyrically mature. His earlier work (Baarishein, GULLAK, Alag Aasmaan) established his emotional range. Arz Kiya Hai shows a newer depth — meta-awareness about the act of writing love poetry, which is genuinely rare in mainstream Hindi music.

📝 🎵 If You Liked The Lyrics Of This Songs, Check Out Also These Lyrics As Well:

Ravi is the founder and lead content creator of MyVibeLyrics.com, a global platform for music lovers and lyric seekers. Passionate about music across cultures and languages, Ravi curates accurate lyrics, song meanings, and music updates from around the world. Whether it's a trending English pop hit, a soulful Hindi melody, or a classic retro track, Ravi ensures every post helps fans connect more deeply with the music they love.